Цікаві факти про ідіоми

 Цікаві факти про англійські ідіоми, яких ти точно не знав!

Англійські ідіоми – це не просто сталі вирази, а справжній код часу. У кожній фразі сховані відлуння середньовічних звичаїв, піратських пригод, шпигунських хитрощів і навіть страху бути похованим живцем! Деякі ідіоми пережили сотні років, змінили значення або народилися випадково. Давай зазирнемо за лаштунки англійської мови й відкриємо кілька маловідомих, але захопливих історій про ідіоми!


Ідіоми, які вижили століття

Деякі англійські ідіоми сягають корінням у середньовіччя. Наприклад, “by hook or by crook” (будь-якими засобами) походить ще з XIII століття. Це стосувалося звичаю селян збирати залишки хмизу: вони могли брати гілки лише гаком або посохом, не ламаючи живих дерев.


Кодові ідіоми шпигунів

Фраза “The cat is out of the bag” (таємницю розкрито) використовувалася британськими шпигунами під час Другої світової війни, коли інформація випадково ставала відомою.


Ідіоми, що змінили своє значення

"You’re fired!" — відома фраза, але колись вона означала не просто звільнення, а буквальне вигнання з міста через підпал твого будинку. У середньовіччі це був спосіб позбутися небажаних мешканців.


Морські витоки англійських ідіом

Багато ідіом прийшли з моряків:

“Show your true colors” (показати справжнє обличчя) – у XVII столітті пірати піднімали хибний прапор, щоб обманути ворога, а потім розгортали справжній.

“Above board” (чесний) – якщо всі карти на столі («над дошкою»), то ти не шахраюєш.


Ідіоми з античності

Деякі англійські вирази мають коріння у давньогрецькій та римській культурі:

“Achilles’ heel” (ахіллесова п’ята) – легендарна слабкість Ахілла.

“Beware of Greeks bearing gifts” (стережися греків, що приносять дари) – натяк на троянського коня.


Випадкові “ідіоматичні” винаходи

У XIX столітті в Англії активно друкували словники сленгу та жаргону. Один із них містив вигадану ідіому “to be a pickle”, що означала "бути у скрутному становищі", хоча ніхто до того так не казав. Пізніше її все ж почали використовувати!


Ідіоми, які лякають

“Dead ringer” (двійник) – походить від вікторіанських часів, коли боялися, що люди можуть бути поховані живцем. Щоб уникнути цього, у труни вставляли дзвіночки.

“Saved by the bell” (врятований в останній момент) – теж відсилання до трун із дзвіночками.


Ідіоми, яких ти не очікував

“Butter someone up” (підлещуватися) – походить з давньоіндійської традиції підносити богам кульки масла.

“Bite the bullet” (стиснути зуби) – під час битв пораненим давали кулю, щоб вони її кусали, поки лікар проводив операцію без анестезії.



Кулінарні ідіоми, які вийшли з моди

Колись у Британії була популярна ідіома “to have egg on one’s face” (виглядати приниженим). Вона виникла через звичку глядачів у театрах кидати яйця в поганих акторів.



Ідіоми з літератури, які стали загальновживаними

“Green-eyed monster” (ревнощі) – Вільям Шекспір у “Отелло”.

“Big Brother is watching you” – із роману Джорджа Орвелла “1984”.



Немає коментарів:

Дописати коментар